东北作家网
XDBZJW.COM 您是第 18414565 位访客! 设为首页 收藏本站
 
作者: 来源:  本站浏览:388        发布时间:[2018-12-20]

  

  金人,张君悌(1910年-1971年),河北南宫人。1933年毕业于哈尔滨法学院。1937年后在上海从事文学创作和翻译工作,曾参加文艺界抗日活动。

  1945年起历任《东北文学》、《生活报》编辑,北京时代出版社翻译,人民文学出版社编辑。1931年开始发表作品。1952年加入中国作家协会。译著《静静的顿河》、《荒漠中的城》、《只不过是爱情》、《契诃夫小说选》、《绿野仙踪》、《盖达尔的故事》、《普通一兵--马特洛索夫》、《磨刀石农庄》、《母亲》、《草原上的城市》、《熔铁炉》、《神圣的人》、《茹尔滨一家》、《列宁的故事》,电影文学剧本《斯大林格勒大血战》、《同盟国的真面目》等。

  金人(1910-1971),原名张少岩,后改名张君悌,又名张恺年,笔名金人。文学翻译家。直隶(今河北)南宫人。哈尔滨特区法学院肄业。曾任上海培成女子中学教师,苏北《抗敌报》、苏中《苏中报》编辑,苏中行政委员会法制委员会主任,东北文艺协会研究部副部长、出版部部长、东北行政委员会司法部秘书处处长。建国后,历任出版总署编译局副局长,时代出版社、人民文学出版社编译。

  译作译有(苏)肖洛霍夫《静静的顿河》、潘菲洛夫《磨刀石农庄》、柯切托夫《茹尔宾一家人》、茹尔巴《普通一兵--亚历山大·马特洛索夫》等。

  1933年起,始见哈尔滨《国际协报》、《哈尔滨公报》等报副刊。后见《国闻周报》、《译文》、《鲁迅风》等。田风(见1937《光明》)、近仁(见1938《申报.自由谈》。出版《第二年》亦署)、高曼(抗战前在哈尔滨用)、GM(见1934哈尔滨《国际协报.文艺》)。抗战前在哈尔滨法院任俄文翻译。1937年初,从东北逃亡到上海。1942年到苏北,任职于《抗战报》,后任苏北行政公署司法处处长。1946年到东北文协,任东北司法部秘书处处长。解放后参加中国作家协会。译有《克里姆.萨姆金》、《列宁的童年》等等。

  金人,原名张少岩,后更名张君悌,笔名金人、田丰。1910年4月25日生于河北省南宫县。自幼丧母,随父亲辗转漂泊于苏、皖、豫、京等地。在读小学阶段,曾在南宫、开封、苏州、淮阴、北京等地学校就读。1923年于北京师范附小毕业,1925年考入北京安徽中学。

  1927年来哈尔滨,在东省特别区地方法院当雇员,工余时间同白俄教员学习俄语。1928年任《大北新报》编辑,1930年任东省特别区地方法院检察处俄文练习翻译,后任东省特别区检察厅俄文翻译。1930年入东省特别区法学院法学系,工作之余攻读法学。在此期间,阅读了一些新文学作品,由于受鲁迅倡导的新文学的影响,产生了从事文学创作的愿望,开始写些短文。1931年"九·一八"事变后,目睹日本帝国主义侵占东北,同胞受奴役的现实,激发了反帝爱国的情感,写了一些反对日本帝国主义侵略的杂文、小说和诗歌。1933年结识了罗烽、金剑啸、姜椿芳、舒群、萧红、萧军等青年作家,在他们的影响和启发下,开始从事俄国古典和现代文学的翻译工作。曾在国际协报副刊"国际公园"、"哈尔滨公报副刊"、"公园"等报刊,用金人、田丰等笔名发表了诗歌《受伤的灵魂》、《怀人》、《死神的胜利》,杂文《幼稚病》、《慈善家的道德》、《有闲与有钱》,连载小说《出路》、《归宿》、《忏悔》等作品。1935年经萧军介绍,翻译了苏联作家左勤克的短篇小说《退伍》等作品。在上海《译文》杂志发表后,与主编鲁迅先生建立通信联系。此后,又译出绥拉莫维奇著《荒漠中的城》。这些译著问世后,引起日伪当局的警觉,派出警特对其进行搜查,几乎把他的全部译著都给抄走。从此金人的文学翻译和创作活动受到日伪的严密监视。

  1937年,金人离开哈尔滨去上海,先后在上海中华女中、培成女中任教,这一时期他将主要精力投入翻译工作,成为爱国文化队伍的一员。在抗战期间翻译了肖洛霍夫的长篇小说《静静的顿河》,也翻译了一些俄国古典文学作品。

  1942年金人去苏北,在抗敌报社做编辑工作,后调苏中行政公署任司法处处长。1943年回上海,以律师的合法职业为掩护,从事革命文学的翻译工作。在苏联卫国战争期间,翻译了索罗维约夫的《俄罗斯水兵--伊万·尼克林》和《从军日记》。并翻译了一些儿童读物,如《列宁的童年》、《绿野仙踪》等。1945年回苏北,任苏中报社编辑,后任苏中行政委员会法制委员会主任。日本投降后来东北,任中共沈阳地下市委书记,在沈阳北关以经营小店铺为掩护,从事党的地下工作。1946年刘白羽随国共调处小组去沈阳看望金人时,被特务盯梢,刘白羽同志离去后,金人遭敌特逮捕。1947年,以被解放军俘获的长春市长赵君迈交换获释。回解放区后又来到哈尔滨,任东北文协研究部副部长、出版部长。1948年任东北行政委员会司法部秘书处长,1949年11月任出版总署编译局副局长。自1951年起,先后在时代出版社、人民文学出版社做编译工作。抗美援朝战争期间,与人合译了《普通一兵--亚力山大·马特罗索夫》,这部译著出版后,在军队和青少年中产生了深远的影响。1953年至1958年,翻译了苏联著名作家潘菲洛夫的长篇小说《磨刀石农庄》,柯切托夫的《茹尔宾一家人》,后又重译了《静静的顿河》,把《荒漠中的城》改名为《草原上的城市》。新译了《克里姆·萨姆金的一生》。同时也写些短文在报刊杂志上发表。

  金人是中国作家协会会员,著名文学翻译家。一生中,不仅翻译了大量的俄国文学名著,而且积累了丰富的译著工作经验。1957年在中国作家协会文学讲习所,向学员作了关于翻译工作的报告,详尽、系统地介绍了他多年从事文学翻译的经验,并重点介绍了《静静的顿河》的时代背景、人物特点、语言风格、艺术成就及哥萨克人的特征、风土人情,受到参加讲习的文学工作者的赞扬。在"文化大革命"期间,金人遭到无端的迫害。1971年8月13日含恨逝世于文化部五七干校丹江分校,终年61岁。

  


 
第二届“听雨轩杯”全国散文征文征稿启事
有奖征集,公开出版丨《中国优秀诗人诗歌精选》
“圆梦园杯”全国诗词大赛启事
“明月山杯”全国诗歌大奖赛征稿启事
第四届爱奇艺文学奖文学赛区启动!
2019年面向全国有奖征文活动征文启事
第三届中国·白帝城”国际诗词大赛征稿启事
面向全国主题征文大奖赛
发现辽宁之美,感受辽宁之好,我在辽宁等你”主题征文启事
奖金3.9万〡塞上古渠杯”全国诗词大赛征稿启事
首届南瓜屋杯”中国好故事征文大赛启事
我与沙滩•壮丽七十年奋斗新时代”全国主题征文启事
世界汉语文学第三届全国三行诗大赛开始啦
超好看小人物成长史”主题征文大赛正式开启!
中国汨罗江文学奖”全球征文大赛启动
《芒种》杂志征稿启事
华夏杯”华侨华人与新中国征文活动
《意林》杂志约稿函
第二届小十月文学奖”征稿开始啦!
「木棉说」长期征稿函(最新版)
更多...

徐则臣

严歌苓
更多...
东北作家网“星光璀璨文学丛书”出版活动
中国作家协会章程
茅盾文学奖评奖条例
萧红文学奖评选条例
更多...
更多
更多

国产家电巨头,曾被美国限制三次,却从美国赚500亿荣登世界500强

    点击进入视频原页面       更多
辽宁作家网   中国传记文学学会   作家网   中国散文网   国学网   中国文学网   牡丹江文艺网   河北作家网   陕西作家网   海南作家   西北文学网   广东作家网   重庆作家网   江苏作家网   山东作家网   东北新闻网   中国吉林网   东北网   湖南作家网   杨柳青文学网   新疆作家网   浙江作家网   河南作家网   中国报告文学网   嘉兴市作家网   葫芦岛文艺网   辽宁人民出版社   天健网   半壁江作家网   福建作家网   内蒙古小作家网   校园文学网   完美小说网   东北文艺网   大连海力网   全球期刊门户网   乐读网   深圳作家网   西部作家   泸州作家网   大鹏新闻网   吉林文学网   茅盾文学奖网   作家在线   恒言中文网   中国网络作家网   贵州作家网   上海文艺网   萧然校园文学网   东方旅游文化网   中国百姓才艺网   当代人物网   佳木斯作家  


**本网站有关内容转载自合法授权网站,如果您认为转载内容侵犯了您的权益,
**投稿信箱(Email:db666777@163.com)声明,本网站将在收到信息核实后24小时内删除相关内容。

版权所有@东北作家网 辽ICP备08002508号-2 主编信箱:db666777@163.com